Spaans in Spanje en Zuid-Amerika

Spaans gesproken in Spanje en Zuid-Amerika
Languages & More wordt regelmatig gevraagd naar de verschillen tussen het Spaans gesproken in Spanje en in Zuid-Amerika. Alhoewel er wat verschillen zijn, alle Spaans sprekenden kunnen elkaar prima verstaan, of ze nu uit Santander, Madrid, Sevilla, Cuzco, Santo Domingo of Santiago de Chile komen. Het is te vergelijken met de verschillen tussen het Nederlands in Nederland en op de Nederlandse Antillen, of de verschillen tussen het Engels van Amerika, Engeland en Australia. Even goed als er ook lokale accenten zijn, zowel in Spanje als ook in Zuid-Amerika.

Castellaans
Castellaans (genoemd naar het Spaanse gebied Castilla) is de officiele taal van Spanje en Zuid-Amerika. In Spanje zult u tevens regionale talen vinden, zoals bijvoorbeeld Catalán (veel gesproken in Cataluña, het gebied rond om Barcelona), Gallego (gebied van Galicia) en Euskera (País Vasco en een deel van Navarra).

Waarom zijn er verschillen?
Toen de Spaanse kolonies gevormd werden, namen de kolonisten het toengesproken Spaans met hen mee, samen met de elementen van hun lokale dialecten. Het Spaans van de kolonies ging vanaf dat moment hun eigen ontwikkeling door, ten dele omdat er destijds zo goed als geen communicatie met Spanje was (geen telefoon en internet). Enkele elementen van de Spaanse taal werden gehouden, andere verdwenen, en nieuwe werden eran toegevoegd.

Als u een Spaanse taalcursus in Spanje doet, kunt u in Zuid-Amerika prima uit de voeten, en omgekeerd eveneens. Lastiger zal het zijn als u en cursus Catalaans doet, want dat wordt enkel in Cataluña gesproken, in Mallorca en Valencia is er een regionale taal die er erg op lijkt.

Het nadeel van een cursus in Cataluña of Pais Vasco is, dat als u de stad in gaat, u zeer veel regionale taal, en weinig Catellaans, om u heen zult horen; dus minder mogelijkheid om te oefenen!

Vos
Één van de duidelijkste voorbeelden van deze ontwikkeling is het gebruik van vos, vooral in Argentinië, Paraguay en Uruguay. Oorspronkelijk de tweede persoon meervoud, is vos een beleefde vorm van de tweede persoon enkelvoud geworden, gebruikt tussen bekenden en vrienden. Tijdens de koloniale tijd werd het veel gebruikt in Spanje, daarna is het in Spanje langzaam aan gaan verdwijnen, maar is het in vele Zuid-Amerikaanse landen gebleven. Nu, net zoals ruim 150 jaar geleden, kan het goed voorkomen dat men u in Buenos Aires vraagt:  “de donde sois?  in plaats van  “de donde eres?”

Usted of tú
In Spanje, gedurende de afgelopen 20 jaar, is het steeds gebruikelijker geworden om mensen met “tú” in plaats van “Usted” , de formele vorm van “tú” aan te spreken. In Zuid-Amerika wordt “Usted” nog algemeen gebruikt. Maar het belangrijke hier, mensen zullen u overal ter wereld verstaan, met  en met Usted.

Ustedes of Vosotros
In Spanje gebruikt men vosotros (jullie, meervoud, informeel) maar in Zuid-Amerika gebruikt men ustedes . In Spanje bevoorbeeld, zult u vrienden het volgende vragen Cuál fue el último restaurante dónde fuisteis? (wat is het laatste restaurant waar jullie zijn geweest?), en voor mensen die u weinig kent, zult u ustedes gebruiken, en zeggen: Cuál fue el último restaurante dónde fueron?  In Zuid-Amerika (en ook wel de Canarische Eilanden), wordt de tweede persoon gebruikt voor zowel formeel als ook informeel. Als u alleen de Zuid-Amerikaanse vorm gebruikt, zult u in Spanje prima begrepen worden, de mensen zullen u zelfs zeer beleefd vinden!

Verschillend vokabulair
De meeste Spaanse woorden zijn universeel, maar er zijn een aantal verschillen, zoals bijvoorbeeld:

Spanje                                    / Zuid Amerika :

teléfono móvil                          /  celular
ordenador                                 / computadora
bolígrafo                                    /   lapis pasta (Chile), lapicera (Argentina)
coger (to catch, grab, fetch)  /  coger (vulgair: act of love)
….

Maar, zoals u ziet, de verschillen tussen het Spaans van Spanje en van Zuid-Amerika zullen uw communicatie vaardigheden niet belemmeren.

This post is also available in: Engels Duits